jueves, 25 de junio de 2020

Xuan Moñiz d'Ambás y la llingua na enseñanza

"Onde nun hai cabeza tien qu'haber rau", reza un dichu asturianu.

El casu ye que diba yo l'otru día caminando pela viesca onde vivo cuando atopé nun requexu a Xuan Moñiz d'Ambás, lliteratu en bable refugáu por academies y surdimientos, esmesando'l pelo la cabeza y glayando colos güeyos clisaos:

-¡Tán como tuques!. ¡Tán como gradies!. ¡Tán como una madreña!.

-¡Ayó, Xuan! -saludé yo al mio amigu-. ¿Por qué glayes d'esa manera tan desesperáu, hom?.

-¡Ai, Xanín del alma!. Estos de la llingua van alloriame...

-¿Pero por qué, cho?.

Y entós, Xuan Moñiz d'Ambás, tratando de tranquilizase una migayina cuntóme:

-Mira, Xanu. La xermandía de la llingua lleva tres décades esprecetándose y vocinglando porque los escolinos qu'escueyen asturianu na enseñanza tienen otra asignatura alternativa y entós puen decidir dir pa ella y ñon pa la de llingua. Pero resulta qu'agora rúxese que quieren quitar esa otra alternativa y cayeron na cuenta de que la opción a dir a llingua ye tar folgando. Y, claro, el remediu ye tovía peor que lo qu'había hasta agora.

-¿Y nun se dieron cuenta hasta agora del problema? -entrugué yo perestrañáu con esti asuntu.

-Pues figúraseme que non, a lo que paez...

-¿Entós cuála sedría la solución más amañosa?.

-Pues que nun hubiere alternativa dala a la de la clas d'asturianu...

-Pero pa eso ¿nun tendría que ser un idioma oficial como'l gallegu o'l catalán, Xuan?.

-Pues sí, Xanu.

-Entós habrá que puxar con toles fuerces pa ello...

-Yá, pero tenemos otru problema añadíu -púnxose entós Xuan arrestellando la voz y abriendo los brazos pal cielu, como implorando-. ¡Nun dan una a dreches, nin!. ¡Qué desastre!.

-¿Qué otru pilancu ves agora colo de la oficialidá? -torné a pregunta-y al mio amigu que yá casi que llevitaba de pura desesperación-.

-Que ye amable. La oficialidá pola que se riespe...¡ye "amable", rediola!.

-¡Rediós!. ¿Y qué ye eso de "amable"?.

-Pues vien a ser un traxe a la midida que sirve pa que l'idioma seya oficial y al empar nun lo ser. Y traducío a la enseñanza pudiere ser que, guapamente, el castellanu funcionare como idioma verdaderamente oficial y l'asturianu siguiere siendo optativu como hasta agora. Estos amagüestos lleven la so apegadiella, Xanu...

Les pallabres de Xuan Moñiz d'Ambás dexáronme pensatible. Brindélu a caleyar un poco comigo pa siguir charrando, pero nun taba l'home pa más nada. Asina qu'ellí lu dexé coles sos cuites, mentes yo tiraba viesca p'alantre dándo-y vueltes a lo que me contare. Y l'asuntu paecióme perenguedeyáu, miániques...