miércoles, 18 de mayo de 2016

El Fueru Xulgu y Asturies

Los anicios del Fueru Xulgu remóntense a mediaos  del sieglu VII onde s'atropen nél les lleis civiles y polítiques visigodes. Dempués pasó a formar parte de la llexislación de dellos reinos peninsulares. Y, concretamente p'Asturies, esti ordenamientu xurídicu tien una importancia cimera y supón un finxu fundamental pa pescanciar la so historia política y llingüística.

Porque ello ye que'l Fueru Xulgu foi'l pegoyu sobre'l que se sofitó la llexislación del Reinu d'Asturies, fundamentalmente dende'l reináu d'Alfonsu II. El conocíu como "Primero Titolo" pudiere ser hasta una igua fecha nes dómines del monarca. Precisamente esa parte del fueru nun apaez en toles copies del mesmu y cuando lo fai la única llingua romance na que vien escritu ye n'asturianu medieval (xunto col llatín). Ente los exemplares del mesmu esistió ún perteneciente al Conde Campumanes que nos cuenta que taba escritu nel idioma que se falaba n'Asturies y montañes de Llion. Nel añu 1.994 l'ALLA espublizó una edición facsímil basada nuna de les copies conservada na biblioteca de Baviera.

Nel nuestru idioma fixéronse varios códices del Fueru Xulgu nel sieglu XIII. Ello preba que l'asturianu yera la llingua primero del Reinu d'Asturies y dempués del de Llión, pues nella taba escrita la normativa civil y política de más altor. Concretamente esi "Primero Titolo", onde los reis habíen ser proclamaos por elección, estrema la estructura política de la nuestra tierra de los vezos hereditarios dafechu d'otros reinos peninsulares. De magar finare la monarquía asturiana, siguió siendo'l Fueru Xulgu aplicáu nel país de nuestro per bien de sieglos, llegando dalgunos de los sos artículos a pasar a formar parte del nuestru drechu consuetudinariu (formes de prindar el ganáu, p. ex.).

Pero, anque la corte se treslledare a Llion, Asturies siguió cuntando con una bultable independencia política. Esti xacer nun ye una interpretación novedosa ñacida de nengún discursu políticu actual, sinón que lu caltuvieron nel so tiempu asturianos ilustres como Xovellanos o Caveda. Poro, personaxes vinculaos a la nobleza o a la corona gobernaben el nuestru país a títulu de príncipes o reis (Urraca l'Asturiana, p. ex.), encontada esa situación política na aplicación del fueru y en concreto nel primer títulu mencionáu nel párrafu de suso.

Quiciabes esi grau d'independencia política constituyere un caldu de cultivu afayadizu pa los sucesivos intentos de secesión que se dieron na nuestra tierra hasta que'l rei Juan I acabó por conquistala militarmente nel sieglu XIV, como queda afitao nos documentos históricos, camudándola en Principáu pa caltenela fuertemente xuncida a la corona, primero castellana y dempués española, al traviés del príncipe herederu a la mesma. Una toma militar que llanta un finxu básicu nun procesu, de contino y ensin torna, de dependencia  política y castellanización llingüística d'Asturies qu'aporta hasta l'actualidá.

En resume, tenemos entós nel Fueru Xulgu una compilación xurídica fuertemente enraigonada col Reinu Asturianu y cola Asturies medieval posterior a él, una preba de la "oficialidá" de que gozó notros tiempos la llingua asturiana nel nuestru país y de la independencia política que conservó na Edá Media, al traviés de la so aplicación -rescamplando nella'l "Primero Titolo"-, bien de tiempu dempués de dexar de ser reinu.
                                                             

jueves, 5 de mayo de 2016

Apuntes sobre l'asturianu

Los anicios documentales de la llingua asturiana amuésennos que tuvo una época onde s'utilizaba al
más altu nivel, como idioma documental. Consérvense dellos testos medievales au apruz el nuestru idioma coles característiques que tenía naquellos tiempos.

La castellanización foi colos sieglos apoderando al idioma vernáculu asturianu y los documentos pasen a redactase na llingua castellana. Pero l'asturianu sigue siendo l'idioma del pueblu llanu y tamién goza de prestixu, polo menos,  pente parte de la xente más ilustrao. Poro, cuando nel sieglu XVII entamen un certame poéticu na Universidá d'Uviéu, Antón de Marirreguera preséntase con un poema sobre'l pleitu entamáu ente la capital asturiana y la ciudá de Mérida pola custodia de les cenices de Santolaya que reposaben n'Asturies. Esi poema tien de competir con otros escritos notres llingües, incluyíes les clásiques, y gana.

Arreblagamos al sieglu XVIII y ñaz equí la utilización culta d'un términu que llegó hasta hoi ente nós: bable. Pañólu un amigu de Xovellanos, González Posada, pente la xente del conceyu de Carreño y probablemente seya una manera llocal de dicir fabla. La utilización del términu prendió y pasó a denominar a la nuestra llingua d'entós pa endelantre. El mesmu Xovellanos centrare la so atención nel idioma asturianu que consideraba había que defender llegando a proponer una academia p'ayudar nesti fin. Como anécdota, consérvense cartes d'amigos d'él que-y unviaron cuando taba presu nel castiellu mallorquín de Bellver escrites n'asturianu pa burllar la vixilancia.

Nel sieglu XIX tenemos otru finxu importante del bable. Trátase de la igua d'una gramática, nel añu 1.869 por parte de D. Juan Junquera Huergo, lo qu'indica, otra vuelta, que siguía habiendo xente ilustrao asturiano preocupao pa col idioma.

A lo llargo de los sieglos hubo bien d'autores con obres valoratibles n'asturianu. La llista sedría bien llarga, pero por dar dalgunos nomes, arriendes del pioneru Antón de Marirreguera, tenemos a Xosefa Xovellanos, Xuan María Acebal, Teodoro Cuesta, Fernán Coronas, Pachín de Melás, Pin de Pría, Enriqueta Rubín...y un llargu etcétera qu'amuesen que'l cultivu lliterariu de la llingua asturiana tuvo vivu de contino al traviés de los años y les xeneraciones.

De toles maneres, l'ausencia del asturianu como idioma de l'alministración y el constante recular como llingua popular fixo qu'entráremos nel sieglu XX con boleres cada vegada más bultables na utilización y consideración del mesmu y con una castellanización cada vez más creciente y acentuada. El desprestixu foi anubriendo con fuerza l'usu del idioma y ganando terrén el bilordiu de que sólo valía pa les caxigalines y les moxigangues, pa falucar n'ámbitos familiares, y primando l'usu escritu festexeru y superficial.

Foi a mediaos de los años 70 cuando'l tema de la llingua dio un xiru radical. Ñaz Conceyu Bable, una organización que ruempe colos prexuicios sobre l'asturianu plantegando la so normativización y normalización social. El bable considérase una llingua col mesmu potencial y dignidá que cualquier otra y tien de llevase a la enseñanza, a los medios de comunicación, a l'alministración y, en definitiva, facese oficial n'Asturies.

De magar entós hasta hoi diéronse dellos avances, algamóse un mayor reconocimientu del mesmu, pero quedando enagora lloñe de llograse los finxos plantegaos. D'otra banda, la llingua falada sigue reculando y ruémpese cada vegada más la tresmisión xeneracional de la mesma. La situación d'esfarrape llingüísticu ye pergrave y la castellanización sigue avanzando.

Y nesta situación tamos anguaño. Cola llingua asturiana viva, pero minorizada enforma, con una clas política dándo-y el llombu -resalvando les escepciones minoritaries de rigor- y con una población dixebrada ente los que nagüen por conservala, los que la ven con ciñu, pero ensin implicase en xera nenguna activa al so favor, y los que la refuguen ñegándo-y cualquier posibilidá de futuru.

Y ye precisamente esi futuru'l que nos correspuende definir y decidir a les xeneraciones qu'actualmente tenemos nes manes esti tesoru llingüísticu heredáu de los antiguos y que, razonablemente, tendríemos que llegar a los que nos sucedan. Ver veremos si somos a tener l'altura de mires que les circunstancies históriques nos demanden.